La editorial Desclée de Brouwer, que publica la Biblia de Jerusalén, cambió la palabra "hombre" por "persona" en su nueva edición, lo que suscitó polémica en las redes sociales.

La Biblia de Jerusalén es una de las más conocidas publicaciones de la Biblia en todo el mundo. Es una versión de las Sagradas Escrituras que la editorial Desclée de Brouwer publica en español desde 1967.

Recibe las principales noticias de ACI Prensa por WhatsApp y Telegram 6q2l

Cada vez es más difícil ver noticias católicas en las redes sociales. Suscríbete a nuestros canales gratuitos hoy:

El extracto compartido por varios s en Twitter se refiere al Evangelio de Mateo 4,19, en el que Jesús dice a sus discípulos: "Os haré pescadores de hombres", que en la nueva edición dice "Os haré pescadores de personas".

Jesús Mora cuestiona al respecto: "¿Lenguaje inclusivo en la Biblia? Nos están cambiando el agua", mientras que el Pater Rural asegura que "no recomendará que se compre esta Biblia (de Jerusalén). Basta ya de tergiversar la Sagrada Escritura para adaptarse a las reglas mundanas".

`; } (function() { const most_read_url = '/most-read-api'; var historyList = document.getElementById('mostread-IhWg9beeDy'); fetch(most_read_url).then((result) => { var json_result = result.json(); json_result.then((data) => { historyList.innerHTML = ''; data.forEach((item, i) => { var html = render(i, item.url, item.title); historyList.innerHTML += html; if ((i + 1) >= 5) { return false; } }); }); }).catch((err) => { console.error(err); }); })();